Neue unheimliche Geschichten von Edgar Allan Poe | ISBN 9783423282154

Neue unheimliche Geschichten

von Edgar Allan Poe, herausgegeben von Charles Baudelaire, aus dem Englischen übersetzt von Andreas Nohl
Buchcover Neue unheimliche Geschichten | Edgar Allan Poe | EAN 9783423282154 | ISBN 3-423-28215-0 | ISBN 978-3-423-28215-4
APA - Austria Presse Agentur: Doch nicht nur Poe selbst verdient Anerkennung, sondern auch die Übersetzung von Nohl, dem es gelang, Poes Stil mit einer modernen Sprache in Einklang zu bringen.
thebartleby.com: Hervorragend übersetzte Geschichten vom Meister des Abgründigen, Edgar Allan Poe, hat der Deutsche Taschenbuch Verlag (dtv).
kultkomplott.de: Ein Fest für die Sinne und den Intellekt. Meisterhaft editiert.
Dolomiten: Andreas Nohl hat die Geschichten in ein modernes Deutsch übersetzt und ihnen so eine neue Dynamik verliehen.
Frankfurter Neue Presse: Andreas Nohl hat die Geschichten in ein modernes Deutsch übersetzt und ihnen so eine neue Dynamik verliehen.
Der Neue Tag Weiden: Die Abgründe der menschlichen Seele, die Schattenwelt zwischen Leben und Tod - niemand hat sie so genau beschrieben wie Edgar Allan Poe.
Kult!, Nr. 1/2021: Durch die liebevolle Gestaltung des Hardcover-Bandes und die gelungene Übersetzung bietet sich dem Leser damit der optimale Zugang zu den Welten eines Genies, zu Lebzeiten noch verkannt und angefeindet.
Lesart, 02/2020: Er lehrte Amerika das Gruseln: Edgar Allan Poe in einer attraktiven Neuausgabe.

Neue unheimliche Geschichten

von Edgar Allan Poe, herausgegeben von Charles Baudelaire, aus dem Englischen übersetzt von Andreas Nohl

Zum Sterben schön – die Poe-Werkausgabe für das 21. Jahrhundert

Die Abgründe der menschlichen Seele, die Schattenwelt zwischen Leben und Tod – niemand hat sie so genau beschrieben wie Edgar Allan Poe. Elektrisiert von den Umbrüchen seiner Zeit und den kühnen Experimenten der Wissenschaft hat Poe der Angst alles Schauerlich-Beschauliche genommen – der Beginn der literarischen Moderne. Sein Werk war von Anfang an eine Provokation im puritanischen Amerika. Erst in Frankreich fand er posthum geistiges Exil: Kein Geringerer als Charles Baudelaire übersetzte Poes Werk in fünf Bänden und legte damit den Grundstein für seinen weltweiten Ruhm.