Aufzeichnungen eines Jägers von Ivan Turgenev | Roman | ISBN 9783717520580

Aufzeichnungen eines Jägers

Roman

von Ivan Turgenev, aus dem Russischen übersetzt von Peter Urban
Mitwirkende
Autor / AutorinIvan Turgenev
Nachwort vonPeter Urban
Übersetzt vonPeter Urban
Buchcover Aufzeichnungen eines Jägers | Ivan Turgenev | EAN 9783717520580 | ISBN 3-7175-2058-X | ISBN 978-3-7175-2058-0
Leseprobe

Götz Alsmann in der Sendung «Lesen!»: Ein Meisterwerk der kleinen Form: Großartige kleine Geschichten, die man wunderbar im Strandkorb lesen kann.

Elke Heidenreich in der Sendung «Lesen!»: Peter Urban hat das Buch wieder zum Leben erweckt. Das ist plötzlich ganz klar und schön zu lesen.

Aufzeichnungen eines Jägers

Roman

von Ivan Turgenev, aus dem Russischen übersetzt von Peter Urban
Mitwirkende
Autor / AutorinIvan Turgenev
Nachwort vonPeter Urban
Übersetzt vonPeter Urban

Dieses Jahrhundertbuch der russischen Literatur war künstlerisches Ereignis und Politikum zugleich. In seiner Verbindung stilistischer Virtuosität mit humanistischer Emphase – nämlich zugunsten der Aufhebung der Leibeigenschaft –, machte es den Autor auf einen Schlag weltberühmt. «Dostoevskij ist ein gewaltiger Dichter, aber in Turgenev ist die vollkommenste Magie des Künstlerischen.» (Hugo von Hofmannsthal)

Ivan Turgenevs (1818–1883) meisterliche Komposition von fünfundzwanzig Erzählungen rundet sich zu einem subtilen Epochenbild Rußlands zur Mitte des 19. Jahrhunderts. Das Landleben, wie es sich dem umherstreifenden Jäger darbietet, ist alles andere als ein beschauliches Idyll. Elend, Unmenschlichkeit und Gewalt werden schonungslos als Resultat der herrschenden Verhältnisse entlarvt.

Der harmlos klingende Titel sollte suggerieren, es gehe in diesem Buch um landläufiges Jägerlatein. Doch die Zensurbehörde des Zaren ließ sich nicht lange hinters Licht führen und verbot das Buch noch im Erscheinungsjahr. Die Schilderung menschenverachtender Zustände, die aufklärerisch-realistische Figurenzeichnung vom Leibeigenen bis zum Gutsbesitzer, in ihrer Drastik verschärft durch die ironische Erzählhaltung, wirkten als Sprengstoff in der Diskussion um die Aufhebung der Leibeigenschaft in Rußland.

Peter Urban, ausgewiesener Kenner und Vermittler russischer Weltliteratur, erschließt in seiner Neuübersetzung den Bedeutungs- und Nuancenreichtum des Werks. Für diese Ausgabe hat er zudem drei Erzählungen aus dem Umfeld der «Aufzeichnungen» erstmals ins Deutsche übertragen.