Andere Länder, andere Sprüche von Michela Tartaglia | Redewendungen in fünf Sprachen | ISBN 9783832169022

Andere Länder, andere Sprüche

Redewendungen in fünf Sprachen

von Michela Tartaglia, aus dem Italienischen übersetzt von Alexandra Titze-Grabec
Buchcover Andere Länder, andere Sprüche | Michela Tartaglia | EAN 9783832169022 | ISBN 3-8321-6902-4 | ISBN 978-3-8321-6902-2
Backcover
Innenansicht 1
Inhaltsverzeichnis 1

»[Ein] hübsch illustrierter Band« Kira Hanser, WELT AM SONNTAG
»Eine unterhaltsame Urlaubsvorbereitung mit Redewendungen in fünf Sprachen.« Karin Finkenzeller, FRANKFURTER ALLGEMEINE SONNTAGSZEITUNG
»Heiterkeit in der Volksweisheit: Sprichwörter und Redewendungen sind wohl die poetischste Form der Volksweisheit« Pamela Widmann, PFORZHEIMER ZEITUNG
»Kurzweilig – und lehrreich!« Katja Kraft, MÜNCHNER MERKUR
»Klein, aber oho – in fünf Sprachen« Kristian Teetz, RND

Andere Länder, andere Sprüche

Redewendungen in fünf Sprachen

von Michela Tartaglia, aus dem Italienischen übersetzt von Alexandra Titze-Grabec
Sprichwörter und Redewendungen sind wohl die poetischste Form der Volksweisheit. Versucht man jedoch, sie in einer anderen Sprache zu erklären oder gar wörtlich zu übersetzen, kann dies leicht in einem katastrophal sinnlosen Mischmasch aus Wörtern enden.
›Andere Länder, andere Sprüche‹ nimmt 25 bekannte deutsche Redewendungen sowie deren jeweilige Entsprechungen im Englischen, Französischen, Italienischen und Spanischen unter die Lupe und zeigt, wie sich die bildhaften Ausdrücke in den verschiedenen Sprachen unterscheiden, teilweise aber auch ähneln oder gleichen. Während wir uns etwa tunlichst davor hüten, schlafende Hunde zu wecken, nehmen sich die Franzosen in Acht vor schlafenden Katzen. Sprechen wir davon, dass jemand Flausen im Kopf hat, sind es bei den Italienern Grillen und bei den Spaniern Vögel. (Die Engländer hingegen haben Fledermäuse im Glockenturm und die Franzosen eine Spinne an der Decke.) Überall ist man sich jedoch einig, dass der Appetit beim Essen kommt, die Mäuse auf dem Tisch tanzen, sobald die Katze aus dem Haus ist, und nicht alles Gold ist, was glänzt.