Tragbare Horizonte von Teresa Balté | Zweisprachig portugiesisch - deutsch | ISBN 9783866602953

Tragbare Horizonte

Zweisprachig portugiesisch - deutsch

von Teresa Balté, aus dem Portugiesischen übersetzt von Markus Sahr
Buchcover Tragbare Horizonte | Teresa Balté | EAN 9783866602953 | ISBN 3-86660-295-2 | ISBN 978-3-86660-295-3

Tragbare Horizonte

Zweisprachig portugiesisch - deutsch

von Teresa Balté, aus dem Portugiesischen übersetzt von Markus Sahr
Teresa Baltés Gedichte raunen nicht, sie benennen: Alltägliches, Vergängliches, Augenblicke –
das Warten auf die Metro, einen Start vom Flughafen JFK, einen Tag in den sechziger Jahren
an der Elbe, aber auch das Elend der portugiesischen Landbevölkerung
im Alentejo vor der Nelkenrevolution im April 1974. Sie
registrieren Befindlichkeiten, erinnern, stellen Fragen, wenden
sich an ein Du. Ihr Blick ist eindringlich und diskret zugleich, von
einem historischen Bewußtsein begleitet, ihr Urtei l sachlich,
nüchtern, auf der Suche nach einem Ausweg, mitten in der Ausweglosigkeit.
Poesia quase toda (wörtlich: Poesie, fast alles) ist der Titel des 2005 in
Porto erschienenen Bandes, aus dem hier eine Auswahl getroffen
wurde. Er vereint Texte seit 1962, aus dem schmalen Buch Jogos
(Spiele), bis zu Poemas dos últimos anos (Gedichte aus den letzten Jahren)
von 1990. Die vorliegende Anthologie ergänzt diese Sammlung
um Gedichte seit 2005, die im Original zum Teil auch auf
Deutsch entstanden, um Veröffentlichungen in Zeitschriften und um Unveröffentlichtes.
Viele von Teresa Baltés Gedichten haben einen Bezug zu Deutschland. Sei es explizit, indem
sie Orte wie Lühe an der Elbe oder Donaueschingen benennen, sei es implizit, wo es um Eindrüc
ke in Museen in München oder Berlin geht. Oder dort, wo wir uns das angesprochene Du
als Teresa Baltés jahrzehntelangen Lebensgefährten vo rstellen können, den deutschen Bildhauer
Hein Semke, der seit 1932 nahezu ununterbrochen in Portugal lebte und arbeitete.