Messiah von Helmuth Rilling | Händels Meisterwerk. Von der Analyse zur Aufführung | ISBN 9783899482584

Messiah

Händels Meisterwerk. Von der Analyse zur Aufführung

von Helmuth Rilling, aus dem Englischen übersetzt von Sara Maria Rilling und Carsten Kretschmann
Mitwirkende
Autor / AutorinHelmuth Rilling
Übersetzt vonSara Maria Rilling
Übersetzt vonCarsten Kretschmann
Buchcover Messiah | Helmuth Rilling | EAN 9783899482584 | ISBN 3-89948-258-1 | ISBN 978-3-89948-258-4
Leseprobe

Rilling gibt... eine angenehm knappe Einleitung zur Geschichte des Werkes, um dann sofort... jede einzelne Nummer bis hin zum kleinsten Rezitativ zu kommentieren.
Musik & Kirche, 9/10. 2016


Die klare Struktur der Analyse erleichtert den Zugang zum Werk und macht das Buch lesens- und empfehlenswert.
ekz. bibliotheksservice 2016/36




Als Studienführer [...] macht es Rillings eigenen Arbeitsprozess bei der Aneignung von Händels [...] «Messiah» erlebbar: eine Methode, die sich auf jedes andere musikalische Werk übertragen lässt.
musik & liturgie, Mai 2016


[Rilling] macht Anmerkungen zu Struktur, Tempo, Ornamentierung, Dynamik und Artikulation. ein Buch, das für Dirigenten Pflichtlektüre sein sollte...
Musica Sacra 11/12.2015


Jede einzelne Nummer des Oratoriums wird dabei unter sieben Aspekten näher beleuchtet: musikalische Struktur, Besetzung, Tempo, Dynamik, Artikulation, Verzierungen und Bedeutung im Gesamtkontext. Chorzeit 05/2015

Messiah

Händels Meisterwerk. Von der Analyse zur Aufführung

von Helmuth Rilling, aus dem Englischen übersetzt von Sara Maria Rilling und Carsten Kretschmann
Mitwirkende
Autor / AutorinHelmuth Rilling
Übersetzt vonSara Maria Rilling
Übersetzt vonCarsten Kretschmann
Helmuth Rillings außergewöhnliche Fähigkeiten als Dirigent, aber auch als Pädagoge prägen dieses Buch. Als Studienführer für Dirigenten und Musiker macht es Rillings eigenen Arbeitsprozess bei der Aneignung von Händels großem Oratorium „Messiah“ erlebbar: eine Methode, die sich auf jedes andere musikalische Werk übertragen lässt. Darüber hinaus ermuntert Rilling, Händels eigenem Denken genau nachzuspüren, um somit die tieferen Bedeutungsebenen dieses Meisterwerks wirksamer herausarbeiten und darstellen zu können. Nachdem die englischsprachige Originalausgabe (Carus 24.070) bereits begeistert aufgenommen wurde, liegt das Buch nun auch in deutscher Übersetzung von Sara Maria Rilling und Carsten Kretschmann vor.