va-t’en. oublie / geh. vergiss von Markus Hediger | Gedichte (dt./frz.) Aus dem frz. übersetzt von Yla M. v. Dach | ISBN 9783905910476

va-t’en. oublie / geh. vergiss

Gedichte (dt./frz.) Aus dem frz. übersetzt von Yla M. v. Dach

von Markus Hediger
Buchcover va-t’en. oublie / geh. vergiss | Markus Hediger | EAN 9783905910476 | ISBN 3-905910-47-0 | ISBN 978-3-905910-47-6

va-t’en. oublie / geh. vergiss

Gedichte (dt./frz.) Aus dem frz. übersetzt von Yla M. v. Dach

von Markus Hediger
VIII
Puis j’ai soulevé la pierre et je l’ai retournée, un clair soir de printemps. Pas de cloporte fuyant affolé mais l’œil humide, noir d’une ombre qui me regardait.
VIII
Dann hob ich ihn auf, den Stein, und drehte ihn um, eines Abends im Frühjahr. Keine Assel, die kopflos floh, sondern ein feuchtes Schattenauge starrte schwarz mich an.