Horto de Incêndio - Garten der Flammen von Al Berto | Gedichte. Portugiesisch - Deutsch | ISBN 9783932245220

Horto de Incêndio - Garten der Flammen

Gedichte. Portugiesisch - Deutsch

von Al Berto, aus dem Portugiesischen übersetzt von Luísa Costa Hölzl und Michael von Killisch-Horn
Mitwirkende
Autor / AutorinAl Berto
Übersetzt vonLuísa Costa Hölzl
Übersetzt vonMichael von Killisch-Horn
Buchcover Horto de Incêndio - Garten der Flammen | Al Berto | EAN 9783932245220 | ISBN 3-932245-22-9 | ISBN 978-3-932245-22-0

Horto de Incêndio - Garten der Flammen

Gedichte. Portugiesisch - Deutsch

von Al Berto, aus dem Portugiesischen übersetzt von Luísa Costa Hölzl und Michael von Killisch-Horn
Mitwirkende
Autor / AutorinAl Berto
Übersetzt vonLuísa Costa Hölzl
Übersetzt vonMichael von Killisch-Horn
Mit der Übersetzung des letzten Gedichtbands, den Al Berto zu Lebzeiten veröffentlicht hat, ist einer der wichtigsten Vertreter der portugiesischen Gegenwartslyrik zu entdecken. Garten der Flammen ist einerseits repräsentativ für das gesamte Œuvre und stellt andererseits in sprachlicher Gestaltung wie Inhalt das reifste lyrische Werk des Autors dar. Der Dichter behandelt Themen wie Leben angesichts des Todes, Einsamkeit und Beziehung mit einer Klarheit und Nüchternheit, die ergreifend ist. Dabei ist Al Bertos Sprache schlicht, plastisch und zugleich voller Poesie. Die Ausgabe der Gedichte erscheint zweisprachig.
»Al Bertos Gedichte sind außerordentlich lyrisch und tragen bekennende Züge, indem er Erlebnisse einer orientierungslosen Jugend in einem Europa der Außenseiter und des Underground verarbeitet. Der Ton schwankt dabei zwischen dem Exzeß erregender, erotischer Erfahrung und einer trostlosen, einsamen Melancholie, gezeichnet vom Dämmerlicht der Jahrhundertwende.« metaphorá