×
Ein Bestiarium
für meine Töchter Mary und Katherine
von Kenneth Rexroth, illustriert von Hans Scheib, übersetzt von Mitch Cohen und Wolfgang HeyderAus dem Nachwort: Kenneth Rexroth hat „A Bestiary“ 1956 als Teil von „In Defense of Earth“
(Zur Verteidigung der Erde) veröffentlicht.
Enzensbergers „Verteidigung der Wölfe gegen die Lämmer“ von 1957 wirkt fast wie eine Ausführung oder Erklärung dessen, was Rexroth unter „Wolf“ vorher faßte.
Der Wolf
Glaube niemals alles, was du hörst. Wölfe sind nicht so schlimm wie Lämmer. Ich bin zeitlebens Wolf gewesen Und ich habe zwei schöne Töchter Zum Beweis, wohingegen ich dir Ekel erregende Geschichten erzählen könnte Von Lämmern, die bekamen, was sie verdienten.
Das Buch umfasst 33 Gedichte im Original und in deutscher Übersetzung. Nun hat Rexroth ein Buch in Berlin, nachdem er von Oktober 1966 bis Februar 1967 im LCB in Berlin war. Für die erste illustrierte Ausgabe schuf Hans Scheib Scherenschnitte.
Der Wolf
Glaube niemals alles, was du hörst. Wölfe sind nicht so schlimm wie Lämmer. Ich bin zeitlebens Wolf gewesen Und ich habe zwei schöne Töchter Zum Beweis, wohingegen ich dir Ekel erregende Geschichten erzählen könnte Von Lämmern, die bekamen, was sie verdienten.
Das Buch umfasst 33 Gedichte im Original und in deutscher Übersetzung. Nun hat Rexroth ein Buch in Berlin, nachdem er von Oktober 1966 bis Februar 1967 im LCB in Berlin war. Für die erste illustrierte Ausgabe schuf Hans Scheib Scherenschnitte.