A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose von Yu Hou | Three Versions of "Dream of the Red Chamber | ISBN 9783034318150

A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose

Three Versions of "Dream of the Red Chamber

von Yu Hou
Mitwirkende
Reihe herausgegeben vonKarl Bernhardt
Reihe herausgegeben vonGraeme Davis
Autor / AutorinYu Hou
Buchcover A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose | Yu Hou | EAN 9783034318150 | ISBN 3-0343-1815-4 | ISBN 978-3-0343-1815-0
Inhaltsverzeichnis

A Corpus-Based Study of Nominalization in Translations of Chinese Literary Prose

Three Versions of "Dream of the Red Chamber

von Yu Hou
Mitwirkende
Reihe herausgegeben vonKarl Bernhardt
Reihe herausgegeben vonGraeme Davis
Autor / AutorinYu Hou

This corpus-based study investigates the use of nominalization in English translations of Chinese literary prose through the analysis of three English versions of the Chinese novel Hong Lou Meng (Dream of the Red Chamber).
Previous studies have explored the relevance of the cultural and linguistic positioning of different translators, but thus far no corpus-based study of nominalization has been undertaken in relation to translator style. This book uses quantitative and qualitative analyses of the nominalized transform of finite verbal forms in three Chinese-to-English translations to distinguish between translator styles, concluding that nominalization is a key identifier in translations.
This book provides a comprehensive picture of the use of nominalization in English translations of Chinese literary prose and, more generally, encourages further study into nominalization in translation.