Mame-loshn – velt-literatur / Kleine Sprache – Weltliteratur / Minority Language – World Literature | Yidish un iberzetsung / Jiddisch und Übersetzung / Yiddish and Translation | ISBN 9783111359779

Mame-loshn – velt-literatur / Kleine Sprache – Weltliteratur / Minority Language – World Literature

Yidish un iberzetsung / Jiddisch und Übersetzung / Yiddish and Translation

herausgegeben von Efrat Gal-Ed und Daria Vakhrushova
Mitwirkende
Herausgegeben vonEfrat Gal-Ed
Herausgegeben vonDaria Vakhrushova
Buchcover Mame-loshn – velt-literatur / Kleine Sprache – Weltliteratur / Minority Language – World Literature  | EAN 9783111359779 | ISBN 3-11-135977-8 | ISBN 978-3-11-135977-9

Mame-loshn – velt-literatur / Kleine Sprache – Weltliteratur / Minority Language – World Literature

Yidish un iberzetsung / Jiddisch und Übersetzung / Yiddish and Translation

herausgegeben von Efrat Gal-Ed und Daria Vakhrushova
Mitwirkende
Herausgegeben vonEfrat Gal-Ed
Herausgegeben vonDaria Vakhrushova

Seit ihren Anfängen im 13. Jahrhundert ist Übersetzen eine tragende Säule der jiddischen Literatur. Der Wunsch nach Zugehörigkeit zur Weltliteratur veranlasste jiddische Kulturschaffende im 20. Jahrhundert, in einem fulminanten Kraftakt anderssprachige Literatur ins Jiddische zu übersetzen. Der vorliegende Band ist der transnationalen wie translationalen Verfasstheit jiddischer Literatur unterschiedlicher Orte und Epochen gewidmet. Im Mittelpunkt stehen die jiddischen Kulturräume in der Sowjetunion und in Polen. Neben Reflexionen zum eigenen Handwerk werden exemplarisch literarische Übersetzungen, Praktiken der Selbstübersetzung, der kollektiven, intermedialen sowie der kulturellen Übersetzung behandelt. Zwölf wissenschaftliche Beiträge beleuchten Funktion und Bedeutung des Übersetzens für die kleine Sprache als jüdische Nationalsprache und deren Literatur als Weltliteratur.