Das fünfarmige Delta von Octavio Paz | Gedichte. Spanisch und deutsch | ISBN 9783518241387

Das fünfarmige Delta

Gedichte. Spanisch und deutsch

von Octavio Paz, aus dem Spanischen übersetzt von Rudolf Wittkopf und Fritz Vogelgsang
Mitwirkende
Autor / AutorinOctavio Paz
Übersetzt vonRudolf Wittkopf
Übersetzt vonFritz Vogelgsang
Buchcover Das fünfarmige Delta | Octavio Paz | EAN 9783518241387 | ISBN 3-518-24138-9 | ISBN 978-3-518-24138-7

Das fünfarmige Delta

Gedichte. Spanisch und deutsch

von Octavio Paz, aus dem Spanischen übersetzt von Rudolf Wittkopf und Fritz Vogelgsang
Mitwirkende
Autor / AutorinOctavio Paz
Übersetzt vonRudolf Wittkopf
Übersetzt vonFritz Vogelgsang

Das fünfarmige Delta, der letzte Gedichtband, den Octavio Paz veröffentlicht hat, kann als sein lyrisches Vermächtnis betrachtet werden – es sind Denkbilder einer Epoche, Bruchstücke einer großen Konfession, es ist die Summe seiner Poesie.
Fünf lange Poeme – die berühmten Gedichte Sonnenstein, Weiß, Nachtstück von San Ildefenso, Noch einmal durchwacht und Charta des Glaubens – hat Octavio Paz gegen Ende seines Lebens in einem Band zusammengestellt und mit pointiert kurzen Gedichten, »winzigen Irrlichtern«, eingefaßt und kontrastiert. Entstanden ist ein Ganzes, das die Gestalt eines Fächers oder fünfarmigen Deltas bildet.
In dieser Komposition zeigt sich, daß Octavio Paz mit seinen langen Gedichten eine von Walt Whitman über Ezra Pound und Pablo Neruda führende Tradition der Moderne produktiv fortführte: die des hymnischen Gedichts, Anrufung des Lebens, Evokation des erfüllten Augenblicks. Das Gedicht wird zu einer »Folge intensiver Momente, die nicht so sehr durch das Erzählte verbunden werden als vielmehr durch das Schweigen, die Auslassungen«, wie Paz in seinem Vorwort schreibt.