A tradução em movimento | Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã | ISBN 9783631675878

A tradução em movimento

Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã

herausgegeben von Susana Kampff Lages, Johannes Kretschmer und Kathrin Sartingen
Mitwirkende
Herausgegeben vonSusana Kampff Lages
Herausgegeben vonJohannes Kretschmer
Herausgegeben vonKathrin Sartingen
Buchcover A tradução em movimento  | EAN 9783631675878 | ISBN 3-631-67587-9 | ISBN 978-3-631-67587-8

A tradução em movimento

Figurações do traduzir entre culturas de Língua Portuguesa e culturas de Língua Alemã

herausgegeben von Susana Kampff Lages, Johannes Kretschmer und Kathrin Sartingen
Mitwirkende
Herausgegeben vonSusana Kampff Lages
Herausgegeben vonJohannes Kretschmer
Herausgegeben vonKathrin Sartingen

Para germanistas atuantes em países lusófonos ou lusitanistas em países de língua alemã, a tradução é ferramenta diária e essencial ao trabalho. Mas como tornar essa prática objeto de investigação sistemática? De que forma a tradução e seus desafios auxiliam o pesquisador que opera no campo dos estudos literários? Esta coletânea constitui uma reunião de estudos que tomam a tradução, sua prática, seus desafios e questionamentos, como ponto de partida para abordar temas caros aos estudos literários e culturais. A partir do estudo da obra de autores como Haroldo de Campos, Jorge de Sena, Vilém Flusser, Franz Kafka, Walter Benjamin, entre outros, os autores buscam refletir sobre o papel das relações entre tradução, exílio, identidade, história e filosofia.