×
Läuschen un Riemels
Lustige Reimereien von Fritz Reuter ins Hochdeutsche übertragen von Peter Guhl
von Fritz ReuterLustige Reimereien von Fritz Reuter ins Hochdeutsche übertragen.
Warum sollte man Reuters “Läuschen un Rimels” ins Hochdeutsche übertragen? Dazu könnte man eine Gegenfrage stellen: Warum haben Schlegel und Tieck die Werke Shakespeares ins Deutsche gebracht? Letzten Endes doch “nur” zur Erbauung, Freude und Unterhaltung. So ähnlich ist es auch mit Reuter, wenngleich es da graduelle und andere Unterschiede gibt. Reuters bilderreiche und urwüchsige Schöpfungen sollen auch dem erschlossen werden, der seine Sprache nicht aufnehmen kann. Gerade da beginnt die Problematik.
Warum sollte man Reuters “Läuschen un Rimels” ins Hochdeutsche übertragen? Dazu könnte man eine Gegenfrage stellen: Warum haben Schlegel und Tieck die Werke Shakespeares ins Deutsche gebracht? Letzten Endes doch “nur” zur Erbauung, Freude und Unterhaltung. So ähnlich ist es auch mit Reuter, wenngleich es da graduelle und andere Unterschiede gibt. Reuters bilderreiche und urwüchsige Schöpfungen sollen auch dem erschlossen werden, der seine Sprache nicht aufnehmen kann. Gerade da beginnt die Problematik.