Amerika '62 - de profundis von Panos Ioannides | Bir yol romanı | ISBN 9783933847430

Amerika '62 - de profundis

Bir yol romanı

von Panos Ioannides, aus dem Deutschen übersetzt von Lale Alatlı
Buchcover Amerika '62 - de profundis | Panos Ioannides | EAN 9783933847430 | ISBN 3-933847-43-5 | ISBN 978-3-933847-43-0
Türkische Übersetzung eines griechischen Romans. Das Buch ist in Zusammenarbeit mit dem Istanbuler Verlag OPM erschienen (türkische ISBN: 978-605-5054-00-7). Der Originaltitel, Ameriki '62 - de profundis, erschien 2008 in Nikosia und Athen, die deutsche Übersetzung 2011 in Engelschoff beim Verlag auf dem Ruffel (ISBN 978-3-933747-27-0.

Amerika '62 - de profundis

Bir yol romanı

von Panos Ioannides, aus dem Deutschen übersetzt von Lale Alatlı
Türkische Übersetzung des unter dem gleichen Titel in Deutsch erschienen Romans, übersetzt aus dem Griechischen. (Türkçe metin asagida) --
Im Oktober 1962 besucht Petros Archontides, ein Journalist aus Zypern, als Stipendiat der Universität Syracuse die Vereinigten Staaten. Zu seiner Studiengruppe gehören viele Kollegen aus der ganzen Welt, unter ihnen der Türke Mehmet Riza Özgül. Trotz aller Spannungen zwischen Griechenland, Zypern und der Türkei, trotz erhebliche Ressentiments zwischen Griechen und Türken werden Archontides and Özgül sehr schnell Freunde. Für Archontides hat die Reise in die USA zwei Aspekte: Zum einen handelt es sich dabei um eine Begegnung mit äußeren Begebenheiten, da er neue Räume und Leute kennenlernt, mit neuen Situationen konfrontiert wird und wie ein moderner Odysseus die vielseitigen Möglichkeiten der Neuen Welt erfährt. Zum anderen taucht er immer wieder in seinen inneren Kosmos, in dem das Althergebrachte und die neue Erfahrung eine intensive und schonungslose Auseinandersetzung miteinander liefern. Im Hintergrund begleiten der Kalte Krieg, die Zypernfrage und – ganz aktuell – die Kubakrise die Beschäftigung der Figuren miteinander und mit ihrem Gastgeberland. Und er erzählt die abenteuerliche Geschichte einer Freundschaft, die während der Reise 'entsteht, geprüft und fest geschmiedet' wird. --
Ayni baslik altinda Almanca olarak d yayinlanmis olan bir romanin Yunanca'dan çevirisi. -- Kibrisli bir gazeteci olan Petros Archontides Ekim 1962'de burslu olarak ABD'ye, Syracuse üniversitesine gelir. Bütün dünyadan derlenerek davet edilen grup içinde Türkiye'den Mehmet Riza Özgül de vardir. Yunanistan, Kibris ve Türkiye arasindaki bütün gerilimlere ragmen Petros'la Mehmet çabucak dost olurlar. Kibrisli için bu ABD gezisinin iki yönü vardir: Bir taraftan, dis dünyasinda yeni ortamlarla, yeni insanlarla karsilasmakta, çagdas bir Odysseus gibi, Yeni Dünya'nin yeni olanaklariyla tanismaktadir. Öbür taraftan, gittikçe kendi iç evreninin derinliklerine dalmaya, burada eskiden tasiyip getirdikleriyle yeni deneyimleri arasinda basgösteren yogun ve acimasiz çekismeyi yasamaya baslar. Roman kisilerinin birbirleriyle ve evsahibi ülkeyle iliskilerine arka planda Soguk Savas, Kibris sorunu ve hemen ilk günlerde patlak veren Küba krizi eslik etmektedir. 1963 mayisina kadar süren bu macera dolu egitim gezisinden kirk yil sonra, o zaman tuttugu notlara dayanarak olusturdugu romanini bu beraberlik sirasinda 'dogan, sinanan ve perçinlenen' dostlugu paylastigi, Istanbullu meslektasi Mahmut Tali Öngören'in anisina ithaf ediyor.