King Lear / König Lear von William Shakespeare | Englisch-deutsche Studienausgabe (Engl. / Dt.) Englischer Originaltext und deutsche Prosaübersetzung | ISBN 9783958091009

King Lear / König Lear

Englisch-deutsche Studienausgabe (Engl. / Dt.) Englischer Originaltext und deutsche Prosaübersetzung

von William Shakespeare, aus dem Englischen übersetzt von Werner Brönnimann
Mitwirkende
Autor / AutorinWilliam Shakespeare
Übersetzt vonWerner Brönnimann
Anmerkungen vonWerner Brönnimann
Einführung vonWerner Brönnimann
Kommentiert vonWerner Brönnimann
Buchcover King Lear / König Lear | William Shakespeare | EAN 9783958091009 | ISBN 3-95809-100-8 | ISBN 978-3-95809-100-9
Inhaltsverzeichnis
Die Studienausgabe strebt eine Verbindung von Wissenschaftlichkeit und Allgemeinverständlichkeit an, so dass sie nicht nur dem Fachmann, sondern jedem an Shakespeare und seinen Werken Interessierten von Nutzen sein kann. Neben diesem breiten Adressatenkreis richtet sie sich speziell an Wissenschaftler und Studenten der Philologie, Englisch- und Deutschlehrer und Schüler der Oberstufe an Gymnasien, Übersetzer und Theaterleute: Dramaturgen, Regisseure, Bühnenbildner bis hin zu den Schauspielern selbst.

King Lear / König Lear

Englisch-deutsche Studienausgabe (Engl. / Dt.) Englischer Originaltext und deutsche Prosaübersetzung

von William Shakespeare, aus dem Englischen übersetzt von Werner Brönnimann
Mitwirkende
Autor / AutorinWilliam Shakespeare
Übersetzt vonWerner Brönnimann
Anmerkungen vonWerner Brönnimann
Einführung vonWerner Brönnimann
Kommentiert vonWerner Brönnimann
Zum Werk: Shakespeares Tragödie um den alternden King Lear basiert auf der Figur des legendären britannischen Königs Leir aus vorrömischer Zeit, der sein Reich an zwei seiner Töchter übergibt und von ihnen vertrieben wird: Ein Drama, in dem es nicht nur um den Verlust von Macht geht, sondern genauso um Generationenkonflikte und den Wandel gesellschaftlicher Normen. Die lange Aufführungsgeschichte zeigt entsprechend immer wieder neue Interpretationen. Die vorliegende zweisprachige Ausgabe des Dramas innerhalb der Reihe Englisch-deutsche Studienausgabe der Dramen Shakespeares präsentiert den englischen Originaltext zusammen mit einer zeilengenauen deutschen Prosaübersetzung. Eine umfassende Einleitung und ein reicher Kommentar bieten darüber hinaus einer breiten Leserschaft aus Wissenschaft, Schule und Theater, im Übersetzungsbereich sowie allen Shakespeare-Begeisterten eine fundierte Grundlage für die tiefergehende Beschäftigung mit dem Werk. Einen besonderen Schwerpunkt stellt dabei die Analyse der Aufführungspraxis an englisch- und deutschsprachigen Bühnen dar. Außerdem finden für das Verständnis hilfreiche historische und kulturgeschichtliche Aspekte Beachtung wie Armut und Migration, Astrologie und Skepsis sowie Zensur in der damaligen Zeit.
Zum Titelbild: Hans Jürg Kupper (Basel), unter Verwendung der Radierung Auf einem Erdhügel sitzender Bettler von Rembrandt, 1630 (Platte nicht erhalten).
Zum Herausgeber: Vor seiner Emeritierung (2013) unterrichtete Werner Brönnimann Englische und Amerikanische Kultur- und Literaturwissenschaft sowohl an der Universität St. Gallen (HSG) wie auch am Englischen Seminar der Universität Basel. 1986 erschien in der Reihe der Englisch-deutschen Studienausgabe sein Band Troilus and Cressida.