Mapping the Dubbing Scene von Josu Barambones Zubiria | Audiovisual Translation in Basque Television | ISBN 9783035303018

Mapping the Dubbing Scene

Audiovisual Translation in Basque Television

von Josu Barambones Zubiria
Buchcover Mapping the Dubbing Scene | Josu Barambones Zubiria | EAN 9783035303018 | ISBN 3-0353-0301-0 | ISBN 978-3-0353-0301-8
Inhaltsverzeichnis
«This book constitutes a relevant contribution to the field of AVT, provides a very useful model that can be adopted by researchers in future studies in this field, and offers a detailed analysis of audiovisual translation in Basque.» (Josep Soler-Carbonell, The Linguist List 3 December 2012)

Mapping the Dubbing Scene

Audiovisual Translation in Basque Television

von Josu Barambones Zubiria

This book addresses a gap in the study of audiovisual translation (AVT) carried out in minority languages by exploring the role played by translations appearing on the Basque Public Broadcasting Service in the promotion and development of the Basque language. Using the framework provided by descriptive translation studies, the author illustrates the socio-cultural context of AVT in the Basque Country, focusing on the dubbing from English to Basque of television animation for children.
The most innovative aspect of the book lies in its cultural and descriptive approach. Following a corpus-based descriptive methodology, the study establishes a set of criteria for a contextual and linguistic analysis that embraces both the cultural and linguistic dimensions of translation and allows source texts to be compared with their translated versions at the macro- and micro-structural levels. The book uniquely offers a broad overview of the cultural context as well as a detailed analysis of the linguistic properties of the dubbed texts.