Tristrant und Isalde von Eilhart von Oberg | Text – Übersetzung – Kommentar | ISBN 9783110744453

Tristrant und Isalde

Text – Übersetzung – Kommentar

von Eilhart von Oberg, herausgegeben von Danielle Buschinger und Ronny F. Schulz
Mitwirkende
Autor / AutorinEilhart von Oberg
Herausgegeben vonDanielle Buschinger
Herausgegeben vonRonny F. Schulz
Buchcover Tristrant und Isalde | Eilhart von Oberg | EAN 9783110744453 | ISBN 3-11-074445-7 | ISBN 978-3-11-074445-3

Tristrant und Isalde

Text – Übersetzung – Kommentar

von Eilhart von Oberg, herausgegeben von Danielle Buschinger und Ronny F. Schulz
Mitwirkende
Autor / AutorinEilhart von Oberg
Herausgegeben vonDanielle Buschinger
Herausgegeben vonRonny F. Schulz
Eilharts von Oberg
                        Tristrant und Isalde
                        ist die einzige Version des Stoffes im 12. Jahrhundert, die die vollständige Geschichte bringt. Das ganze Mittelalter hindurch war im deutschsprachigen Raum in erster Linie Eilharts Text als nicht-fragmentarische Version (auch als Prosaauflösung) bekannt. Sogar Richard Wagner spielt auf den
                        Tristrant
                        am Schluss der
                        Götterdämmerung
                        an. Lange Zeit dominierte die Beschäftigung mit Gottfrieds von Straßburg
                        Tristant
                        die Forschung, mittlerweile steht aber der
                        Tristant
                        auch wieder stärker im wissenschaftlichen Fokus, sodass der Text als eigenständige, kultur- und literaturwissenschaftlich bedeutsame Ausgestaltung des Stoffes interpretiert wird. Die vorliegende Ausgabe bringt den frühneuhochdeutschen Text ediert nach der Heidelberger Handschrift (Cpg 346), die wohl der Version Eilharts am nächsten steht, sowie die erste neuhochdeutsche Übersetzung dieses Überlieferungszeugen sowie einen Kommentar. Der Kommentar erschließt zum einen den Text (auch für Studierende) und liefert Interpretationsangebote schwieriger Stellen, zum anderen zeigt er Parallelen zu den altfranzösischen Versionen Thomas' d'Angleterre und Bérouls als auch die Abweichungen zu diesen Texten auf.