Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song von Yang Yang | Intercultural Communication of Zhuang Ethnic Minority as an Example | ISBN 9789811665899

Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song

Intercultural Communication of Zhuang Ethnic Minority as an Example

von Yang Yang, übersetzt von Yang Yang und weiteren
Mitwirkende
Autor / AutorinYang Yang
Übersetzt vonYang Yang
Übersetzt vonZhu Pin-xin
Übersetzt vonTao Lin
Übersetzt vonWu Juan-juan
Übersetzt vonWei Jing
Übersetzt vonHe Dan
Übersetzt vonWang Chang-yu
Übersetzt vonZhang Ming
Buchcover Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song | Yang Yang | EAN 9789811665899 | ISBN 981-16-6589-3 | ISBN 978-981-16-6589-9

Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song

Intercultural Communication of Zhuang Ethnic Minority as an Example

von Yang Yang, übersetzt von Yang Yang und weiteren
Mitwirkende
Autor / AutorinYang Yang
Übersetzt vonYang Yang
Übersetzt vonZhu Pin-xin
Übersetzt vonTao Lin
Übersetzt vonWu Juan-juan
Übersetzt vonWei Jing
Übersetzt vonHe Dan
Übersetzt vonWang Chang-yu
Übersetzt vonZhang Ming

This book brings audiences the enchanting melodies passing down from generation to generation in the Zhuang community, which are on the brink of extinction. Specifically, it sheds light on the origin, evolution and artistic features of Zhuang folk song in the first place, and then it shifts to their English translation based on meta-functional equivalence, through which the multi-aesthetics of Zhuang folk song have been represented. At length, forty classic Zhuang folk songs have been selected, and each could be sung bilingually in line with the stave.

This book benefits researchers and students who are interested in music translation as well as the Zhuang ethnic music, culture and literature. It also gives readers an insight into musicology, anthropology and intercultural study.