«Hug Schapler» - Überlieferung und Stilwandel von Peter Bichsel | Ein Beitrag zum frühneuhochdeutschen Prosaroman und zur lexikalischen Paarform | ISBN 9783906761794

«Hug Schapler» - Überlieferung und Stilwandel

Ein Beitrag zum frühneuhochdeutschen Prosaroman und zur lexikalischen Paarform

von Peter Bichsel
Buchcover «Hug Schapler» - Überlieferung und Stilwandel | Peter Bichsel | EAN 9783906761794 | ISBN 3-906761-79-7 | ISBN 978-3-906761-79-4

«Hug Schapler» - Überlieferung und Stilwandel

Ein Beitrag zum frühneuhochdeutschen Prosaroman und zur lexikalischen Paarform

von Peter Bichsel

Der Hug Schapler ist eine der vier Prosaübersetzungen französischer Chansons de geste, die von Elisabeth von Nassau-Saarbrücken aus der Zeit um 1437 überliefert sind und am Anfang der Tradition des frühneuhochdeutschen Prosaromanes stehen. Der Hug Schapler eignet sich vor allem deshalb zu einer sprach- und textsortengeschichtlichen Untersuchung, weil an seinem Beispiel Überlieferung und Bearbeitung dieser Texte bis ins 19. Jahrhundert lückenlos nachvollzogen werden können. Im ersten Teil der Arbeit werden der Überlieferungsweg und die formalen Veränderungen des Textes nachgezeichnet. Es wird versucht, stilistische Eingriffe vor ihrem geistesgeschichtlichen Hintergrund darzustellen. Der zweite Teil konzentriert sich ganz auf die lexikalische Paar- oder Zwillingsform. Das in den Prosaromanen wie in mittel- und frühneuhochdeutschen Texten überhaupt häufige Stilmerkmal wird in seiner quantitativen wie qualitativen Entwicklung bis ins 19. Jahrhundert hinein verfolgt.