VERSschmuggel / réVERSible von Linda Maria Baros | Französisch-und deutschsprachige Gedichte | ISBN 9783884234112

VERSschmuggel / réVERSible

Französisch-und deutschsprachige Gedichte

von Linda Maria Baros und weiteren, herausgegeben von Aurélie Maurin und Thomas Wohlfahrt
Mitwirkende
Autor / AutorinLinda Maria Baros
Autor / AutorinArno Calleja
Autor / AutorinChristian Filips
Autor / AutorinAlbane Gellé
Autor / AutorinMarion Poschmann
Autor / AutorinPascal Poyet
Autor / AutorinUlrike Almut Sandig
Autor / AutorinUljana Wolf
Autor / AutorinJudith Zander
Autor / AutorinEdith Azam
Autor / AutorinTom Schulz
Autor / AutorinDorothée Volut
Herausgegeben vonAurélie Maurin
Herausgegeben vonThomas Wohlfahrt
Buchcover VERSschmuggel / réVERSible | Linda Maria Baros | EAN 9783884234112 | ISBN 3-88423-411-0 | ISBN 978-3-88423-411-2

VERSschmuggel / réVERSible

Französisch-und deutschsprachige Gedichte

von Linda Maria Baros und weiteren, herausgegeben von Aurélie Maurin und Thomas Wohlfahrt
Mitwirkende
Autor / AutorinLinda Maria Baros
Autor / AutorinArno Calleja
Autor / AutorinChristian Filips
Autor / AutorinAlbane Gellé
Autor / AutorinMarion Poschmann
Autor / AutorinPascal Poyet
Autor / AutorinUlrike Almut Sandig
Autor / AutorinUljana Wolf
Autor / AutorinJudith Zander
Autor / AutorinEdith Azam
Autor / AutorinTom Schulz
Autor / AutorinDorothée Volut
Herausgegeben vonAurélie Maurin
Herausgegeben vonThomas Wohlfahrt
Die neue Dichtergeneration, die in den letzten Jahren in Frankreich heranwuchs und einen neuen Ton in die Dichtkunst bringt, ist hier unbekannt. Deshalb legte der VERSschmuggel 2011 den Akzent auf junge Dichter beiderseits des Rheins und lud sie zum poetischen Dialog ein. Das Poesiefestival Berlin 2011 holte sechs der innovativsten französischen Autoren nach Berlin: Edith Azam, Arno Calleja, Linda Maria Baros, Albane Gellé, Pascal Poyet, Dorothée Volut. Gemeinsam mit ihren deutschen Dichterkollegen Christian Filips, Marion Poschmann, Ulrike Almut Sandig, Tom Schulz, Uljana Wolf und Judith Zander arbeiten sie paarweise an der Übersetzung ihrer Werke in die andere Sprache, mit Hilfe eines Sprachmittlers und Interlinearübersetzungen. Auf den beiliegenden Cs hören Sie die Dichter ihre Verse selbst lesen. Das Buch erscheint in Koproduktion mit: éditions La passe du vent, Vénissieux bei Lyon. ARTE, SWR 2 und das Deutsch-französische Jugendwerk begleiten das Übersetzungsexperiment.